В современной литературе, игровой и киноиндустрии уже никого не удивишь вымышленным языком. Он добавляет сеттингу достоверности, долго подогревает интерес фанатов и, как бы цинично это ни звучало, приносит дополнительный доход авторам. Вымышленные языки исследуют, учат и даже пишут на них новые литературные произведения. Многие и вовсе указывают их как второй язык, которым они владеют.

С чего все началось?

Родоначальником вымышленных языков считается Джон Рональд Руэл Толкиен, автор всемирно известного «Властелина Колец». Каждый народ Средиземья получил своё наречие, с диалектами, заимствованиями и логикой развития. Как филолог Толкиен рассказывал о своём мире через язык, отражая в нём события истории Средиземья.

Но Толкиен не был первым, кто создал концепцию вымышленного языка. Ещё в 1516 году сэр Томас Мор в своей «Утопии» даёт довольно пространное описание языка островитян – похожего на персидский, но с греческими заимствованиями. За «Утопией» последовали «Человек на Луне» Фрэнсиса Годвина, с музыкальной речью, «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта и «1984» Оруэлла, придумавшего новояз. Возникали искусственные языки и вне литературных произведений. Мало кого сейчас удивит эсперанто, а иврит – живой и развивающийся язык – всего столетие назад возродил Элиэзер Бен-Йегуда.

Толкиен был не первым, но именно он разработал само понятие вымышленного языка в литературе, которое получило сейчас такую популярность. Язык должен быть создан исключительно для литературного произведения, не для использования в реальном мире. И при этом, он должен быть не просто описан, а проработан настолько, чтобы на нём можно было разговаривать. Не обязательно создавать учебники: фанаты прекрасно справляются с этим сами, разгадывая грамматические правила и расшифровывая незнакомые слова с азартом Шампольона, получившего в руки Розеттский камень.

Языки Средиземья

Толкиен посвятил описанию языков едва ли меньше строк, чем «Властелину Колец». В своей лекции «Тайный порок», прочитанной студентам Оксфорда, он утверждает, что создавая язык, его автор неизбежно создаст мифологию [1].

Так и произошло: его эльфийские языки берут начало из кельтских языков, но за время развития обрели собственную историю – квэнья, изначальный язык эльфов Валинора, в Средиземье стал «эльфийской латынью», языком научных трудов и торжественных речей. «Бытовым» же эльфийским стал синдарин или серое наречие. Синдарин менялся вместе с его носителями: исторические перипетии, смешения народов и переселения отражались в нём заимствованиями, архаизмами или даже уникальными диалектами, которые было сложно понять эльфам из других земель.

Эльфийские языки были самым совершенным из лингвистических творений Толкиена, но и для остальных народов Средиземья он создал языки, отражающие саму их суть. Здесь в игру вступает второй принцип, названный Толкиеном в своей лекции: гармония звучания и сути. Эльфийские языки – певучие, мелодичные, с большим количеством гласных. Языки людей – разные, как и сами люди, но все они связаны общими корнями со староанглийским: так автор «узаконил» положение английского, на которым и написаны его книги, как современного международного языка людей. Гномий язык, кхуздул, очень точно передаёт тяжеловесную и замкнутую культуру его носителей — это слышно даже в самом названии. В отличие от языков других народов, кхуздул близок по структуре к семитским языкам. Это отражает необычное происхождение гномов, которых изначально не было в планах Создателя.

Отдельно стоит выделить «чёрное наречие», язык, созданный Сауроном для его подданных. Он стоит ещё больше особняком, чем гномий и как утверждают современные лингвисты [2], уходит корнями в хурритский язык. Его звучание и принципы словообразования мало похожи на любой другой язык, а грубые и чуждые для нашего уха конструкции только подчёркивают извращённую и «иную» природу орков – существ, созданных Злом.

Клингонский

Язык квэнья всё ещё держит пальму первенства по популярности среди вымышленных, но клингонский – язык воинственной расы из научно-фантастической вселенной Star Trek – стремительно сокращает разрыв. Он считается вторым по проработанности, и вторым (из двух!) который изучают как факультативный курс в некоторых колледжах и даже университетах.

Успех клингонского, так же как и квэнья, лежит в квалификации его автора. Марк Окранд — американский лингвист, годами изучавший языки североамериканских индейцев. Когда Paramount Studios предложила ему разработать язык для расы антагонистов Star Trek, он использовал свои знания, чтобы создать чуждый для американского уха язык, одновременно образный и утилитарный – отражая богатую, но жестокую культуру клингонов.

Клингонский был встречен с таким ошеломительным восторгом, что создатели были практически вынуждены создать Институт клингонского языка, начать выпускать учебники и журналы и переводить классику мировой литературы на клингонский. В 2004 году был даже открыт раздел Википедии на клингонском. Пусть он вскоре был перенесён на фан-платформу [3], но прецедент был создан.

Язык приносит Paramount Studios весомую часть дохода от всей вселенной Star Trek. Безотносительно рекомендаций от Института клингонского языка, он развивается так же, как и любой другой «естественный» язык: носители общаются на нём, делают переводы, создают неологизмы и жаргонизмы. Многие даже считают, что клингонский и его автор Марк Окранд сделал для возвращения интереса к языкам коренных народов Америки больше, чем десяток научных публикаций.

Мандо’а

Ещё один язык из вселенной научной фантастики – на этот раз Star Wars – популярен гораздо меньше двух предыдущих. Но мандо’а – язык воинственных мандалорцев – заслуживает упоминания хотя бы потому, что стал инструментом воздействия фанов на саму корпорацию Lucasarts.

Мандо’а был создан не лингвистами – его авторство принадлежит писательнице Карен Трэвисс, использовавшей его в серии книг Republic Commando. В книгах язык был одним из инструментов самосознания, с помощью которого наставники-мандалорцы пытались пробудить в клонах личности. Имевшие до того только номера, солдаты брали себе имена на мандо’а, учили и сочиняли песни на языке своих учителей – и именно это впоследствии позволило выжившим клонам возродить мандалорскую нацию и культуру.

С помощью этого языка Карен Трэвисс подняла важный этический вопрос: можно ли считать силами добра джедаев, использовавших клонов во втором эпизоде «Звёздных войн» и относящихся к ним как к живому пушечному мясу? Благодаря Republic Commando и созданной в серии культуре мандалорцев, к которой принадлежали и клоны, Совет джедаев стал выглядеть не лучше, чем Торговая Федерация и ситхи, которым они противостояли.

К сожалению, такое представление мало соотносилось с каноничными сюжетными линиями. Вскоре Карен Трэвисс завершила сотрудничество с Lukasarts. Хотя причины в своём блоге [4] она указала крайне обтекаемо, вскоре вышедший новый сезон «Войн Клонов» с мандалорцами-пацифистами, стыдящимися своего прошлого, многое говорит о произошедшем.

Поэзия со вкусом: как писать стихи грамотно

Уход Карен и реткон мандалорской культуры стал причиной тихой революции среди фанов «Звёздных войн». Вопреки тому, что автор прекратила работу над мандо’а, сообщество самостоятельно принялось развивать, дополнять и стандартизировать язык, используя работу над ним как форму протеста и отказ признавать новый сюжет каноничным.

Мандо’а не хватает лингвистической утончённости квэнья или клингонского. Он гораздо ближе ко «всеобщему» английскому и легче в изучении (что, впрочем, соответствует прагматичной и многонациональной культуре мандалорцев). Но при этом мандо’а стал символом сопротивления фан-сообщества изменениям в их любимой вселенной и отхода от чёрно-белых стандартов космооперы в сторону более реалистично изображённого мира.

Дотракийский

Сериал Game of Thrones сейчас является одним из самых популярных в мире. На съёмки одной серии тратятся время, усилия и бюджет, которые не каждая студия может позволить себе для полнометражного фильма. Неудивительно, что создатели сериала решили пойти по стопам Star Trek и пригласить лингвиста для создания полноценного языка одного из «чуждых» основной культуре фильма народов — кочевников-дотракийцев. На конкурсной основе был выбран Дэвид Дж. Питерсон из Английского общества создания языков. Ему предстояла нелёгкая работа: автор «Песни Льда и Пламени» не оставил практически никаких намёков на то, как должен звучать дотракийский.

По словам самого Питерсона, основой для дотракийского языка послужил синтез русского, турецкого, эстонского, суахили и инуктитута. Более странного для уха англоязычного зрителя сочетания придумать было просто нельзя. При этом, автор смог идеально выдержать баланс между инаковостью звучания и простотой изучения (всё же язык создавался для изучения фанами). Сложность возникнет скорее не с грамматикой и фонетикой, а с самим пониманием принципов языка: так, например, почему «равнина» считается одушевлённым существительным, а «младенец» – неодушевлённым? Мы можем только догадываться – прихоть ли это автора, или отсылка к культуре кочевников, с их благоговением перед пастбищами и высокой детской смертностью…

Дотракийский язык не имеет письменности и изучается в транслитерации латинским алфавитом. Language Creation Society уже выпустило первый самоучитель языка, который продолжает дополняться по мере разработки и выхода новых сезонов сериала. Несмотря на то, что создан язык был сравнительно недавно, ему уже пророчат место в тройке самых реалистичных из вымышленных языков, причём на втором месте – сразу после квэнья.

Странные объекты в кино: крутится волчок

Удивительно, что такое развитие получил именно дотракийский, а не высокий валирийский (древний язык, и прямой аналог квэнья во вселенной «Песни Льда и Пламени»). Несмотря на то, что фанаты обращались к Джорджу Мартину с вопросами именно о валирийском, коммерческий успех диктовал свои условия. Сюжетная линия Дейнерис Таргариен была настолько любима фанатами, что выбор был однозначно сделан в пользу кочевых народов Дотракийского моря.

А если создать свой?

Хоть вымышленные языки больше не вызывают такого удивления и восторга как во времена Толкиена, авторам уже не нужно самим прокладывать дорогу. Существует много примеров, и признаки успешного у фанатов вымышленного языка давно определены. Итак, как же создать язык для своей вселенной?

Выдерживайте баланс между чуждостью и лёгкостью в изучении. Мало кому будет интересен язык, почти не отличающийся от того, на котором написано остальное произведение. Но и сложнейшие конструкции с иероглифическим письмом и десятками падежей лучше оставить лингвистам, если не хотите, чтобы ваш фан-клуб ограничился парой постигших.

Звучание языка должно гармонировать с культурой его народа. Человек невольно строит ассоциативные связи между реальными языками и его носителями. Скорее всего, нация, говорящая на языке, похожем на латынь, будет нести отпечаток культуры Римской империи, а множество шипящих и твёрдых согласных в словах намекнёт на то, что это язык злых, или просто неприветливых существ. Говорят ли ваши существа мелодично или грубо, короткие или длинные строят фразы? Имеет ли их язык общие корни со «всеобщим», на которым пишется ваша книга?

Продумайте историю языка и задайте направления для его развития. Как бы вы ни хотели, в одиночку вы вряд ли напишете язык, сравнимый по богатству с естественным. Развитием языка будет заниматься фан-клуб: если им действительно понравится, они будут упрощать и усложнять его, играть с основами слов, склеивая их вместе и создавая новые понятия.

Чтобы контролировать развитие вашего языка, вам нужно дать ему логику. Свяжите его историю с развитием народа. Возможно, их язык используется в основном чтобы отдавать приказы в бою – и он чётко артикулируется, а слова коротки, насколько это возможно, чтобы было удобно орать их в рацию? Или наоборот, это язык стихов и песен, где формой слов и порядком их в предложении жертвуют для благозвучия? Может, ваш народ придаёт большое значение каким-то понятиям – и у них есть десятки прилагательных для их обозначения?

Создайте базовые правила: порядок слов в приложении, формы существительных, прилагательных и глаголов. Опишите несколько времён и дайте фанатам хотя бы тысячу слов, чтобы они уловили логику звучания. Этого достаточно, чтобы отпустить своё детище в свободное плавание

И самое главное: не бойтесь того, что язык развивается. Возможно, через пару лет вы сами перестанете его узнавать. Вы увидите учебники по своему языку со словами и грамматикой, о которых даже не думали, найдёте романтическую лирику и похабные анекдоты, написанные на нём. Возможно, это приведёт вас в ужас.

С этим нужно смириться. Ваш язык уже «взрослый» и дальше будет жить почти без участия «родителя». Вы дали фанам всё, что смогли, и теперь они тестируют язык, убирая шероховатости и делая его удобным для использования. Думайте о своём языке как о прародителе – латыни или староанглийском – и наслаждайтесь тем, что перед вашими глазами проходят процессы, на которые у реальных языков уходят столетия.

Читать далее: Как графические романы говорят с читателем

Текст: Дарья Цепкова


Источники

[1] Тайный порок. Дж. Р. Р. Толкиен 
[2] Заклятья кольца и идентификация Чёрной Речи. Могултай
[3] tlhIngan Hol — The Klingon Encyclopedia (клинг., англ)
[4] Author Karen Traviss Quits Star Wars (aнгл). William Devereaux